sh.sePublications
Change search
Link to record
Permanent link

Direct link
Stamenković, Dušan, Associate ProfessorORCID iD iconorcid.org/0000-0002-0121-4591
Publications (10 of 68) Show all publications
Ichien, N., Stamenković, D., Whatley, M. C., Castel, A. D. & Holyoak, K. J. (2024). Advancing with age: Older adults excel in comprehension of novel metaphors.. Psychology and Aging
Open this publication in new window or tab >>Advancing with age: Older adults excel in comprehension of novel metaphors.
Show others...
2024 (English)In: Psychology and Aging, ISSN 0882-7974, E-ISSN 1939-1498Article in journal (Refereed) Epub ahead of print
Abstract [en]

Older adults may experience certain forms of cognitive decline, but some forms of semantic memory remain intact in older age. To address how metaphor comprehension changes with age and whether metaphor comprehension relies more heavily on analogical reasoning (supported by fluid intelligence) or on conceptual combination (supported by crystalized intelligence), we compared performance of younger and older adults. In two experiments, healthy older adults (54-88 years) scored lower on a measure of fluid intelligence (Ravens Progressive Matrices) but higher on a measure of crystalized intelligence (Mill Hill Vocabulary Test) relative to younger adults (18-34 years). Groups were equally successful in comprehending relatively easy metaphors (Study 1), but older adults showed a striking advantage over younger adults for novel literary metaphors (Study 2). Mixed-effects modeling showed that measures of fluid and crystalized intelligence each made separable contributions to metaphor comprehension for both groups, but older adults relied more on crystalized intelligence than did younger adults. These age-related dissociations clarify cognitive effects of aging and highlight the importance of crystalized intelligence for metaphor comprehension in both younger and older adults. 

Place, publisher, year, edition, pages
American Psychological Association (APA), 2024
National Category
Gerontology, specialising in Medical and Health Sciences
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-54357 (URN)10.1037/pag0000836 (DOI)
Available from: 2024-06-25 Created: 2024-06-25 Last updated: 2024-06-25Bibliographically approved
Tasić, M. & Stamenković, D. (2024). Engineering and management students’ views on online and face-to-face EAP teaching. ESP Today, 12(1), 136-154
Open this publication in new window or tab >>Engineering and management students’ views on online and face-to-face EAP teaching
2024 (English)In: ESP Today, E-ISSN 2334-9050, Vol. 12, no 1, p. 136-154Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This article presents a study that investigated students’ attitudes toward both online and face-to-face English for Academic Purposes (EAP) classes. The study was conducted with students of mechanical engineering and engineering management after the lifting of COVID-19 restrictions that allowed face-to-face teaching to resume. The study aimed to determine students’ preferences for online or face-to-face classes and the reasons behind their opinions. It also aimed to compare the difficulty and interest level of EAP classes with other courses and gather qualitative feedback on how online EAP classes could be improved. The study was primarily quantitative, but it had a qualitative segment, too. The results indicated that students generally prefer face-to-face to online classes, although only marginally. Participants appreciated the ability to work from home and revisit recorded lessons in online classes, while face-to-face classes were valued for better communication with the instructor and collaboration with peers. English was viewed as better suited to online teaching than other courses, but students were hesitant to participate openly during classes. Most respondents suggested more active participation from students and mandatory attendance as ways of improving the online teaching process. 

Place, publisher, year, edition, pages
Belgrade: Faculty of Economics and Business, University of Belgrade, 2024
Keywords
English for academic purposes (EAP), online classes, face-to-face classes, students’ perspective, mechanical engineering, engineering management
National Category
Specific Languages
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-52816 (URN)10.18485/esptoday.2024.12.1.7 (DOI)001124966000007 ()2-s2.0-85185960306 (Scopus ID)
Available from: 2023-12-05 Created: 2023-12-05 Last updated: 2024-03-05Bibliographically approved
Milenković, K., Tasić, M. & Stamenković, D. (2024). Influence of translation on perceived metaphor features: quality, aptness, metaphoricity, and familiarity. Linguistics Vanguard
Open this publication in new window or tab >>Influence of translation on perceived metaphor features: quality, aptness, metaphoricity, and familiarity
2024 (English)In: Linguistics Vanguard, E-ISSN 2199-174XArticle in journal (Refereed) Epub ahead of print
Abstract [en]

The aim of this study is to examine the effects of translating literary metaphors from Serbian to English on metaphor quality, aptness, metaphoricity, and familiarity. The research involved 55 Serbian metaphors translated into English using the A is B form, which were then evaluated by 252 participants in two separate studies. Study 1 served as an extension of a previous norming study. In it, a group of participants assessed 55 translated literary metaphorical expressions, and their evaluations were compared to those of the original Serbian versions. In Study 2, a group of participants, divided into two subgroups, rated a collection of both the original metaphorical expressions and their translated counterparts. The results indicate that the translated metaphors generally scored higher in terms of aptness, familiarity, quality, and partially in metaphoricity. These findings suggest that translating the metaphors into English had a positive impact on their perceived effectiveness and familiarity. Several factors are considered to explain these outcomes, including the nature of the English language itself, the participants’ exposure to English, and the translation process. Overall, this study highlights the influence of translation on the perception of literary metaphors and provides insights into metaphor interpretation.

Abstract [sr]

Ovo istraživanje je imalo za cilj da ispita uticaj prevođenja književnih metafora sa srpskog na engleski jezik na ocenjivanje kvaliteta metafore, sposobnosti izvora da opiše cilj, metaforičnosti i stepena poznatosti. Istraživanje je obuhvatilo 55 metafora u obliku A je B, uz ocene ukupno 252 ispitanika u dva odvojena zadatka. Prvi zadatak je predstavljao produžetak prethodnog istraživanja normiranja. U njemu su ispitanici ocenjivali 55 prevedenih književnih metaforičnih izraza, a njihove ocene upoređene su sa ocenama originalnih metafora na srpskom. U drugom zadatku su dve podgrupe ispitanika ocenjivale suženi izbor originalnih metaforičnih izraza i njihovih prevoda. Rezultati pokazuju da su prevedene metafore dobile više ocene za prilagodljivost, poznatost, kvalitet i delimično za metaforičnost. Ovo ukazuje na to da je prevođenje metafora na engleski imalo pozitivan uticaj na njihovu percipiranu efektivnost i poznatost. Postoji nekoliko faktora koji mogu da rasvetle ovakve rezultate, poput prirode engleskog jezika, izloženosti učesnika engleskom i samog procesa prevođenja.

Place, publisher, year, edition, pages
Berlin: Mouton de Gruyter, 2024
Keywords
Literary metaphor; Translation; Norming features; English; Serbian
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-54396 (URN)10.1515/lingvan-2023-0086 (DOI)
Available from: 2024-06-27 Created: 2024-06-27 Last updated: 2024-06-28Bibliographically approved
Ichien, N., Stamenković, D. & Holyoak, K. J. (2024). Interpretation of novel literary metaphors by humans and GPT-4. In: L. K. Samuelson; S. L. Frank; M. Toneva; A. Mackey; E. Hazeltine (Ed.), Proceedings of the 46th Annual Meeting of the Cognitive Science Society: . Paper presented at The 46th Annual Meeting of the Cognitive Science Society, Rotterdam, July 24-27, 2024. (pp. 4014-4020). University of California
Open this publication in new window or tab >>Interpretation of novel literary metaphors by humans and GPT-4
2024 (English)In: Proceedings of the 46th Annual Meeting of the Cognitive Science Society / [ed] L. K. Samuelson; S. L. Frank; M. Toneva; A. Mackey; E. Hazeltine, University of California , 2024, p. 4014-4020Conference paper, Published paper (Refereed)
Abstract [en]

Despite the exceptional performance of large language models (LLMs) on a wide range of tasks involving natural language processing and reasoning, there has been sharp disagreement as to whether their abilities extend to more creative human abilities. A core example is the interpretation of novel metaphors. Given the enormous and non-curated text corpora used to train LLMs, a serious obstacle to designing tests is the need to obtain novel yet high-quality metaphors that are unlikely to have been included in the training data. Here we assessed the ability of GPT-4, a state-of-the-art large language model, to provide natural-language interpretations of novel literary metaphors drawn from Serbian poetry and translated into English. Human judges—blind to the fact that an AI model was involved—rated metaphor interpretations generated by GPT-4 as superior to those provided by a group of college students. In interpreting reversed metaphors, GPT-4, as well as humans, exhibited signs of sensitivity to the Gricean cooperative principle. These results indicate that LLMs such as GPT-4 have acquired an emergent ability to interpret literary metaphors.

Place, publisher, year, edition, pages
University of California, 2024
Series
Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society, ISSN 1069-7977 ; 46
Keywords
Metaphor, Large language models, Natural language processing
National Category
Psychology (excluding Applied Psychology)
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-54382 (URN)
Conference
The 46th Annual Meeting of the Cognitive Science Society, Rotterdam, July 24-27, 2024.
Available from: 2024-06-26 Created: 2024-06-26 Last updated: 2024-06-27Bibliographically approved
Stamenković, D., Milenković, K., Ichien, N. & Holyoak, K. J. (2023). An individual-differences approach to poetic metaphor: Impact of aptness and familiarity. Metaphor and Symbol, 38(2), 149-161
Open this publication in new window or tab >>An individual-differences approach to poetic metaphor: Impact of aptness and familiarity
2023 (English)In: Metaphor and Symbol, ISSN 1092-6488, E-ISSN 1532-7868, Vol. 38, no 2, p. 149-161Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Using poetic metaphors in the Serbian language, we identified systematic variations in the impact of fluid and crystalized intelligence on comprehension of metaphors that varied in rated aptness and familiarity. Overall, comprehension scores were higher for metaphors that were high rather than low in aptness, and high rather than low in familiarity. A measure of crystalized intelligence was a robust predictor of comprehension across the full range of metaphors, but especially for those that were either relatively unfamiliar or more apt. In contrast, individual differences associated with fluid intelligence were clearly found only for metaphors that were low in aptness. Superior verbal knowledge appears to be particularly important when trying to find meaning in novel metaphorical expressions, and also when exploring the rich interpretive potential of apt metaphors. The broad role of crystalized intelligence in metaphor comprehension is consistent with the view that metaphors are largely understood using semantic integration processes continuous with those that operate in understanding literal language.

Place, publisher, year, edition, pages
London: Taylor & Francis Group, 2023
Keywords
Poetic metaphor, Individual differences, Aptness, Familiarity, Intelligence
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-51204 (URN)10.1080/10926488.2021.2006046 (DOI)000954439700004 ()2-s2.0-85150500321 (Scopus ID)
Available from: 2023-03-17 Created: 2023-03-17 Last updated: 2023-04-18Bibliographically approved
Đorđević, J. & Stamenković, D. (2023). Classification of multimodal translation errors in the entertainment industry: A proposal. Translator (Manchester), 29(3), 265-280
Open this publication in new window or tab >>Classification of multimodal translation errors in the entertainment industry: A proposal
2023 (English)In: Translator (Manchester), ISSN 1355-6509, E-ISSN 1757-0409, Vol. 29, no 3, p. 265-280Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Most translation tasks in the entertainment industry involve multiple modes of communication, i.e. they are multimodal, not solely language-based. A translator is expected to analyse, evaluate and transfer each of those modes to render an accurate translation of the source text. This is especially important in films, documentaries, TV and animated shows – multimodal scripts which are being localised for various contexts. An important step in the translation process in the entertainment industry should be the identification of translation errors in the final product which should be based on a proper translation error classification. Given that available translation error classifications rely solely on linguistic modes of communication, the aim of this paper is to propose a multimodal translation error classification which would be based on the multimodality of scripts to be translated and thus provide a reliable tool for the quality check of the final translation product in the entertainment industry. In that way, translators in this industry will be alerted to recognise elements (e.g. tone of voice, facial expressions, proximity, etc.) existing in multimodal scripts where both the source and the target texts as essential parts of the scripts are multimodal products

Place, publisher, year, edition, pages
Taylor & Francis Group, 2023
Keywords
Translation error classification, Classification proposal, Multimodal translation, Multimodality; Entertainment industry
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-49871 (URN)10.1080/13556509.2021.2024654 (DOI)000850122400001 ()2-s2.0-85137940765 (Scopus ID)
Available from: 2022-09-08 Created: 2022-09-08 Last updated: 2023-10-31Bibliographically approved
Stamenković, D. & Wildfeuer, J. (2023). Digital play for life-saving knowledge? The multimodal arrangement in VR applications for first-aid procedures. In: 18th International Pragmatics Conference, Abstracts book: . Paper presented at 18th International Pragmatics Conference, Brussels, Belgium, 9-14 July 2023 (pp. 298-298). International Pragmatics Association (IPrA)
Open this publication in new window or tab >>Digital play for life-saving knowledge? The multimodal arrangement in VR applications for first-aid procedures
2023 (English)In: 18th International Pragmatics Conference, Abstracts book, International Pragmatics Association (IPrA) , 2023, p. 298-298Conference paper, Oral presentation with published abstract (Refereed)
Abstract [en]

VR applications for medical simulations such as emergency situations offer new ways of distributing knowledge and providing practical skills for saving a life. Compared to the genre of serious games in which players are trained as exports or layperson first-aiders within an interactive gameplay, VR applications potentially represent an even more complex communicative environment. Additional semiotic resources such as touch, body movements and proprioception (cf. Martin et al. 2022) are used to construct the virtual world and instruct players to perform certain procedures. From a multimodal perspective (cf. Bateman et al. 2017), the communicative situations constructed by the virtual environment bring with them an increasing level of interactivity and ergodicity and it is particularly challenging to address these analytically. Especially the cyberphysical infrastructure provided in these applications add to the complexity by embedding holograms, 360-degree videos, etc. which need to be taken into consideration in the analysis of the instructional techniques. While there is now research on e-learning strategies such as serious games (e.g. Boada et al. 2020) and mobile apps (e.g. Metelmann et al. 2018), not much work has been done with regard to the (multimodal) design of VR applications and how these can be used to teach resuscitation and other procedures. It will therefore be interesting to address this question from a qualitative perspective with future potential for empirical research on the effectiveness of these applications. In this talk, we will address the analytical challenges by looking at two different examples of VR applications for first aid (Lifesaver VR, Resuscitation Council UK; Basic Life Support, Dual Good Health) and providing a foundational framework for the multimodal analysis of the communicative situations created in these two applications based on our previous work on video games (Wildfeuer & Stamenković 2022). The data to work with are recordings of the initial usage of the applications as provided by the production companies. We aim to not only show how recent developments in multimodality research are well-equipped for the effective analysis of these artifacts, but also how the analytical results can be practically implemented in the further development of these applications.

Place, publisher, year, edition, pages
International Pragmatics Association (IPrA), 2023
Keywords
Multimodality, Digital play, VR, First-aid instructions
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-52020 (URN)
Conference
18th International Pragmatics Conference, Brussels, Belgium, 9-14 July 2023
Available from: 2023-07-24 Created: 2023-07-24 Last updated: 2023-08-22Bibliographically approved
Stamenković, D., Figar, V. & Tasić, M. (2023). Facing salient and non-salient time sequence orientation types expressed by adverbs in English, Mandarin and Serbian. Linguistics, 61(1), 47-76
Open this publication in new window or tab >>Facing salient and non-salient time sequence orientation types expressed by adverbs in English, Mandarin and Serbian
2023 (English)In: Linguistics, ISSN 0024-3949, E-ISSN 1613-396X, Vol. 61, no 1, p. 47-76Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This article intends to provide insight into how speakers of English, Mandarin, and Serbian perceive spatio-temporal relations expressed by specific pairs of adverbials. In two studies participants were presented with simple sentences describing the metaphorical movement of events on the timeline (e.g., "The meeting was moved from the morning to the afternoon.") and were asked to decide whether the event had been moved along the sagittal, vertical or transverse axis (forward/backward, up/down, left/right). The main aim of the first study, which was conducted with 104 native speakers of Serbian, was to explore the effects of axis-orientation and individual time units on participants' preferences and response times. The target time units used were dates, hours, months, days of the week, and years. The results showed significant differences in response times between the transverse and sagittal axis conditions on the one hand (with shorter reaction times), and the vertical axis condition on the other. Moreover, the distribution of answers showed a high degree of inconsistency when it came to moving events to a previous point in time. The main aim of the second study was to identify potential differences in responses and response times to different orientations and time units between four experimental groups: native speakers of English with no second language, native speakers of English with knowledge of a second language, native speakers of Mandarin (with English as a second language), and native speakers of Serbian (also with English as a second language). The study was conducted with 126 participants. The design of the second study was largely parallel to that of the first, but it involved three trials and different time units (parts of the day, days of the week and months). The Mandarin speakers gave the quickest responses in the first two trials when deciding on the vertical axis. Moreover, reaction times were significantly shorter in the parts-of-the-day condition (e.g., "morning", "afternoon"), across the three trials. In addition, Mandarin speakers showed an inverted trend in responses on the sagittal axis compared to the remaining three groups. While some of our results corroborate previous research on the topic, the study also provides novel empirical evidence on how Serbian speakers conceptualize time using spatial terms.

Place, publisher, year, edition, pages
De Gruyter Open, 2023
Keywords
metaphor, space-time relations, spatial adverbs, spatial axis, time units
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-49115 (URN)10.1515/ling-2020-0267 (DOI)000796696700001 ()
Available from: 2022-06-02 Created: 2022-06-02 Last updated: 2023-02-17Bibliographically approved
Tasić, M. & Stamenković, D. (2023). Multimodal adaptations of Baš-Čelik: From a fairy tale to a comic and illustrated book. Facta Universitatis Series: Visual Arts and Music, 9(1), 1-20
Open this publication in new window or tab >>Multimodal adaptations of Baš-Čelik: From a fairy tale to a comic and illustrated book
2023 (English)In: Facta Universitatis Series: Visual Arts and Music, ISSN 2466-2887, Vol. 9, no 1, p. 1-20Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Employing the theoretical framework that represents a unique amalgam of the domains of multimodality, intermediality, transmedia storytelling and adaptation, the paper analyses the process of medial transposition of the folk fairy tale Baš-Čelik, primarily into Đorđe Lobačev’s comic book of the same name (1939/1989), and then into Petar Meseldžija’s 2008 illustrated book The Legend of Baš-Čelik (orig. Legenda o Baš-Čeliku). The paper presents verbal and graphic tools used by these authors in adapting the original text from a monomodal into multimodal media, with a special focus on three research directions. The first is the manner in which the compositional structure of the fairy tale is transferred into the comic and the illustrated book, with the aim of assessing the level of fidelity in these adaptations. The second direction is related to the most important narrative and stylistic differences (e.g., language and tone of narration). The third direction deals with the use of certain comics-specific techniques and resources, such as page layout, use of colour for emphasis, representation of speed and motion, and the presence or absence of particular graphic devices (upfixes and pictorial runes). Finally, the adaptations themselves are compared to each other, highlighting the major similarities and differences between them.

Abstract [sr]

Polazeći od teorijskog okvira koji predstavlјa svojevrsni amalgam domena multimodalnosti, intermedijalnosti, transmedijskog pripovedanja i adaptacije, u ovom radu ćemo analizirati proces medijske transpozicije narodne pripovetke (bajke) Baš-Čelik, prvenstveno u istoimeni strip autora Đorđa Lobačeva (1939/1989), a zatim i u ilustrovanu knjigu Legenda o Baš-Čeliku Petra Meseldžije (2008). Prikazaćemo verbalne i grafičke alate pomoću kojih su ovi autori adaptirali izvorni tekst iz jednog monomodalnog u multimodalne medije, sa posebnim osvrtom na sledeća tri glavna smera istraživanja. Prvo, analiziraćemo na koji je način kompoziciona struktura bajke preneta u strip i ilustrovanu knjigu, u cilјu procene nivoa verodostojnosti adaptacija. Drugo, obratićemo naročitu pažnju na najvažnije narativne i stilističke razlike (npr. jezik i ton naracije). Treće, razmotrićemo upotrebu određenih tehnika i sredstava specifičnih za medij stripa, poput kompozicije strane, upotrebe boja, predstavlјanja brzine i kretanja, te prisustva i odsustva pojedinih grafičkih dekoracija (apfiksa i slikovnih runa). Na kraju, daćemo i poređenje samih adaptacija i ukazati na najznačajnije sličnosti i razlike između njih.

Place, publisher, year, edition, pages
Niš: University of Niš, 2023
Keywords
Multimodal adaptation, Medial transposition, Fairy tale, Comics, Illustrated book, Multimodalna adaptacija, Medijska transpozicija, Narodna bajka, Strip, Ilustrovana knjiga
National Category
General Language Studies and Linguistics
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-52019 (URN)10.22190/fuvam230413001t (DOI)
Available from: 2023-07-24 Created: 2023-07-24 Last updated: 2023-08-10Bibliographically approved
Janić, A. & Stamenković, D. (2022). Englesko-srpska kontrastivna leksikologija. Niš: Faculty of Philosophy, University of Niš
Open this publication in new window or tab >>Englesko-srpska kontrastivna leksikologija
2022 (Serbian)Book (Refereed)
Alternative title[en]
English-Serbian Contrastive Lexicology
Abstract [en]

The English-Serbian Contrastive Lexicology is primarily aimed at philology students, English and Serbian linguists and other scholars, translators, proofreaders and all those interested in contrastive linguistics. The authors’ aim was to take a fresh perspective on the English and Serbian lexicon and the related aspects of the two languages. The book provides the basics of contrastive linguistics from a lexicological viewpoint, information on dictionaries and lexicological companions of English and Serbian, overviews of synonymy, antonymy, homonymy and hyponymy, as well as contrastive approaches to polysemy, dictionary meanings, modal verbs and numerous tenets related to their translation from English into Serbian. Furthermore, the book also encompasses chapters contrasting colour terms, motion verbs, verbs of visual perceptions. The remaining chapters describe Anglicisms and Anglo-Serbian words, false friends, slang and jargon words, as well as phraseological units in English and Serbian. Each chapter includes a set of study questions, which can stir interest for the future approaches to the topics tackled within this book.

Abstract [sr]

Knjiga Englesko-srpska kontrastivna leksikologija namenjena je studentima filološke orijentacije, anglistima, srbistima, prevodiocima, lektorima i svima koji su zainteresovani za kontrastivna jezička proučavanja. Cilј autorâ je da se iz nove perspektive sagledaju leksika engleskog i srpskog jezika, ali i različita leksikološka pitanja. Ova knjiga sadrži osnovne postavke kontrastiranja jezika iz leksikološkog ugla, informacije o najvažnijim rečnicima i leksikološkim priručnicima engleskog i srpskog jezika, objašnjenja specifičnosti sinonima, antonima, homonima i hiponima u engleskom i srpskom jeziku, iz kontrastivnog ugla pristuplјeno je i polisemiji, rečničkim obradama značenja u rečnicima, modalnim glagolima i finesama u njihovom prevođenju sa engleskog jezika na srpski jezik. Zatim, kontrastirani su pojmovi kojima se imenuju boje, glagoli kretanja i glagoli vizuelne percepcije. Posebno poglavlјe posvećeno je anglicizmima i anglosrpskim rečima, lažnim parovima, te žargonizmima i frazeologizmima u engleskom i srpskom jeziku. Na kraju svakog poglavlјa data su pitanja za razmišlјanje i diskusiju, koja mogu biti inspiracija za nova kontrastivna istraživanja.

Place, publisher, year, edition, pages
Niš: Faculty of Philosophy, University of Niš, 2022. p. 257
Keywords
English, Serbian, Contrastive lexicology, Contrastive linguistics, Lexicology, Translation
National Category
Specific Languages
Identifiers
urn:nbn:se:sh:diva-49736 (URN)10.46630/eskl.2022 (DOI)978-86-7379-593-5 (ISBN)
Available from: 2022-08-24 Created: 2022-08-24 Last updated: 2022-09-12Bibliographically approved
Organisations
Identifiers
ORCID iD: ORCID iD iconorcid.org/0000-0002-0121-4591

Search in DiVA

Show all publications

Profile pages

ResearchGate