sh.sePublikasjoner
Endre søk
Begrens søket
1 - 3 of 3
RefereraExporteraLink til resultatlisten
Permanent link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • harvard-anglia-ruskin-university
  • apa-old-doi-prefix.csl
  • sodertorns-hogskola-harvard.csl
  • sodertorns-hogskola-oxford.csl
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Treff pr side
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sortering
  • Standard (Relevans)
  • Forfatter A-Ø
  • Forfatter Ø-A
  • Tittel A-Ø
  • Tittel Ø-A
  • Type publikasjon A-Ø
  • Type publikasjon Ø-A
  • Eldste først
  • Nyeste først
  • Skapad (Eldste først)
  • Skapad (Nyeste først)
  • Senast uppdaterad (Eldste først)
  • Senast uppdaterad (Nyeste først)
  • Disputationsdatum (tidligste først)
  • Disputationsdatum (siste først)
  • Standard (Relevans)
  • Forfatter A-Ø
  • Forfatter Ø-A
  • Tittel A-Ø
  • Tittel Ø-A
  • Type publikasjon A-Ø
  • Type publikasjon Ø-A
  • Eldste først
  • Nyeste først
  • Skapad (Eldste først)
  • Skapad (Nyeste først)
  • Senast uppdaterad (Eldste først)
  • Senast uppdaterad (Nyeste først)
  • Disputationsdatum (tidligste først)
  • Disputationsdatum (siste først)
Merk
Maxantalet träffar du kan exportera från sökgränssnittet är 250. Vid större uttag använd dig av utsökningar.
  • 1.
    Hållsten, Stina
    Södertörns högskola, Institutionen för kultur och lärande, Svenska. Docent i svenska och lektor i svenska med inriktning mot textteori, Institutionen för kultur och lärande, Södertörns högskola.
    Språkliga krav för den utländska läkaren. Vad krävs av läkare med examen utanför EU för att klara Socialstyrelsens kunskapsprov?: [Linguistic Demands on the Foreign Medical Doctor. What Swedish is Needed from Medical Doctors with a Diploma from Outside the EU to Pass the Proficiency Test?]2023Inngår i: Nordand: nordisk tidsskrift for andrespråksforskning, ISSN 0809-9227, E-ISSN 2535-3381, Vol. 18, nr 3, s. 190-206Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    In all Nordic countries, the second language (L2) proficiency needed at work has become a key area in the language education provided for adult immigrants. This paper is part of a series of articles that gives an overview of language policies and research activities in the Nordic countries related to L2 in working life, together with a presentation of novel empirical analyses. Here, the focus is on the Swedish perspective. The aim for the article is to analyse presumed linguistic complexity in what is known as the proficiency test for foreign medical doctors, in their process for applying for a Swedish license to perform medicine. The proficiency test tests medical, not linguistic, knowledge. At the same time, the vast majority of the test takers are second-language speakers. One hypothesis is that some items are linguistically complex in a way that hinder the test taker from demonstrating their medical knowledge. One hundred and forty items were analysed concerning syntactic complexity, vagueness, modality and occurrence of different actors. Results show that many of the items that were solved incorrectly showed linguistic complexity. This raises questions about validity. Therefore, the article proposes a more explicit adjustment to the fact that the test taker is a second-language speaker and opens up for a discussion on how to best prepare for the proficiency test. The linguistic demands on medical doctors are high. How does society best support the newly arrived doctor who wants to work in Sweden?

  • 2.
    Söderlundh, Hedda
    et al.
    Södertörns högskola, Institutionen för kultur och lärande, Svenska.
    Kahlin, Linda
    Södertörns högskola, Institutionen för kultur och lärande, Svenska.
    Weidner, Matylda
    Kazimierz Wielki University, Poland.
    Arbetsmigration och flerspråkig interaktion på byggarbetsplatser2020Inngår i: Nordand: nordisk tidsskrift for andrespråksforskning, ISSN 0809-9227, E-ISSN 2535-3381, Vol. 4, nr 2, s. 93-110Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Labour mobility within the EU is particularly extensive in the construction sector, with sociolinguistic consequences for those working abroad and for the place of reception. In this article we analyze chains of directives at construction sites in Sweden, where Ukrainian, Polish and Swedish craftsmen work. The data consist of ethnographic observations and video-recorded conversations from two multilingual workplaces of different sizes. Conversation analysis is used for the analysis of particular instances of chains, and our observations allow for the discussion of the main characteristics of an institutional order for language choice based on interactional patterns that recur across time and space. The results demonstrate how chains contribute to an organization in which not everyone needs to talk to everyone else and where multilingual team leaders function as language brokers between project managers and workers. Interestingly, the institutional order of language choice is similar at the two workplaces, notwithstanding differences in size, temporality and spatiality.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
  • 3.
    Tykesson, Ingela
    et al.
    Södertörns högskola, Institutionen för kultur och lärande, Svenska.
    Kahlin, Linda
    Södertörns högskola, Institutionen för kultur och lärande, Svenska.
    Att ge eller inte ge återkoppling: moldavisk callcenterpersonal i dialog med svenska uppringare2014Inngår i: Nordand: nordisk tidsskrift for andrespråksforskning, ISSN 0809-9227, E-ISSN 2535-3381, Vol. 9, nr 1, s. 89-115Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [sv]

    En följd av globaliseringen är att allt fler människor kommunicerar på ett annat språk än de normalt använder i sin vardag. Med exempel från telefonsamtal mottagna vid ett utlokaliserat callcenter i Moldavien vill vi belysa en särskild utmaning för operatörerna, som har ett främmande språk – svenska – som sitt arbetsspråk. Med samtalsanalys av fråga-svarssekvenser analyseras i denna studie hur operatörerna ger återkoppling på den information de begär från uppringarna i så kallade tredjedrag. Uppringarna är personer i Sverige som beviljats färdtjänst på grund av funktionsnedsättning. Att återkoppling är minimal eller utelämnas helt är ett vanligt mönster i färdtjänstsamtal, men att en kvittering uteblir leder i vissa fall till att den tillfrågade blir osäker och tror att svaret behöver upprepas eller förtydligas. En förklaring till att tredjedrag utelämnas är strävan efter effektivitet. I denna artikel diskuteras otillräcklig interaktionell kompetens hos operatörerna, och skillnader i lokala samtalskulturer, som några andra tänkbara förklaringar.

    Fulltekst (pdf)
    fulltext
1 - 3 of 3
RefereraExporteraLink til resultatlisten
Permanent link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • harvard-anglia-ruskin-university
  • apa-old-doi-prefix.csl
  • sodertorns-hogskola-harvard.csl
  • sodertorns-hogskola-oxford.csl
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf