sh.sePublications
Change search
Refine search result
1 - 3 of 3
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • harvard-anglia-ruskin-university
  • apa-old-doi-prefix.csl
  • sodertorns-hogskola-harvard.csl
  • sodertorns-hogskola-oxford.csl
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the Create feeds function.
  • 1.
    Hållsten, Stina
    Södertörn University, School of Culture and Education, Swedish Language. Docent i svenska och lektor i svenska med inriktning mot textteori, Institutionen för kultur och lärande, Södertörns högskola.
    Språkliga krav för den utländska läkaren. Vad krävs av läkare med examen utanför EU för att klara Socialstyrelsens kunskapsprov?: [Linguistic Demands on the Foreign Medical Doctor. What Swedish is Needed from Medical Doctors with a Diploma from Outside the EU to Pass the Proficiency Test?]2023In: Nordand: nordisk tidsskrift for andrespråksforskning, ISSN 0809-9227, E-ISSN 2535-3381, Vol. 18, no 3, p. 190-206Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    In all Nordic countries, the second language (L2) proficiency needed at work has become a key area in the language education provided for adult immigrants. This paper is part of a series of articles that gives an overview of language policies and research activities in the Nordic countries related to L2 in working life, together with a presentation of novel empirical analyses. Here, the focus is on the Swedish perspective. The aim for the article is to analyse presumed linguistic complexity in what is known as the proficiency test for foreign medical doctors, in their process for applying for a Swedish license to perform medicine. The proficiency test tests medical, not linguistic, knowledge. At the same time, the vast majority of the test takers are second-language speakers. One hypothesis is that some items are linguistically complex in a way that hinder the test taker from demonstrating their medical knowledge. One hundred and forty items were analysed concerning syntactic complexity, vagueness, modality and occurrence of different actors. Results show that many of the items that were solved incorrectly showed linguistic complexity. This raises questions about validity. Therefore, the article proposes a more explicit adjustment to the fact that the test taker is a second-language speaker and opens up for a discussion on how to best prepare for the proficiency test. The linguistic demands on medical doctors are high. How does society best support the newly arrived doctor who wants to work in Sweden?

  • 2.
    Söderlundh, Hedda
    et al.
    Södertörn University, School of Culture and Education, Swedish Language.
    Kahlin, Linda
    Södertörn University, School of Culture and Education, Swedish Language.
    Weidner, Matylda
    Kazimierz Wielki University, Poland.
    Arbetsmigration och flerspråkig interaktion på byggarbetsplatser2020In: Nordand: nordisk tidsskrift for andrespråksforskning, ISSN 0809-9227, E-ISSN 2535-3381, Vol. 4, no 2, p. 93-110Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    Labour mobility within the EU is particularly extensive in the construction sector, with sociolinguistic consequences for those working abroad and for the place of reception. In this article we analyze chains of directives at construction sites in Sweden, where Ukrainian, Polish and Swedish craftsmen work. The data consist of ethnographic observations and video-recorded conversations from two multilingual workplaces of different sizes. Conversation analysis is used for the analysis of particular instances of chains, and our observations allow for the discussion of the main characteristics of an institutional order for language choice based on interactional patterns that recur across time and space. The results demonstrate how chains contribute to an organization in which not everyone needs to talk to everyone else and where multilingual team leaders function as language brokers between project managers and workers. Interestingly, the institutional order of language choice is similar at the two workplaces, notwithstanding differences in size, temporality and spatiality.

    Download full text (pdf)
    fulltext
  • 3.
    Tykesson, Ingela
    et al.
    Södertörn University, School of Culture and Education, Swedish Language.
    Kahlin, Linda
    Södertörn University, School of Culture and Education, Swedish Language.
    Att ge eller inte ge återkoppling: moldavisk callcenterpersonal i dialog med svenska uppringare2014In: Nordand: nordisk tidsskrift for andrespråksforskning, ISSN 0809-9227, E-ISSN 2535-3381, Vol. 9, no 1, p. 89-115Article in journal (Refereed)
    Abstract [en]

    A consequence of globalization is that more and more people communicate in a language other than the one they normally use in their everyday lives. By focusing on examples of phone calls received at an outsourced call centre in Moldova, we want to highlight a particular challenge for the telephone operators, who have a foreign language – Swedish – as their working language. The question-answer sequences analysed in this study show how the operators provide feedback on the information requested by callers in a so-called third turn. The callers are people in Sweden who have been granted transportation service on account of disability. Feedback being minimal or completely omitted is a common pattern in transportation service calls, but in some cases the lack of feedback leads to that the respondent feels insecure, thinking the answer needs to be repeated or clarified. One explanation for the omitted third turn is the drive for efficiency.  Some other possible explanations discussed in this article are insufficient communication skills among operators and differences in local conversation cultures.  

    Download full text (pdf)
    fulltext
1 - 3 of 3
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • harvard-anglia-ruskin-university
  • apa-old-doi-prefix.csl
  • sodertorns-hogskola-harvard.csl
  • sodertorns-hogskola-oxford.csl
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf