sh.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • harvard-anglia-ruskin-university
  • apa-old-doi-prefix.csl
  • sodertorns-hogskola-harvard.csl
  • sodertorns-hogskola-oxford.csl
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Translation and Translocality in Gin Müller's Trans Gender Moves
Södertörn University, School of Culture and Education, Gender Studies.ORCID iD: 0000-0002-7462-6378
2016 (English)In: Transgender Studies Quarterly, ISSN 2328-9252, E-ISSN 2328-9260, Vol. 3, no 3-4, p. 611-617Article in journal (Other academic) Published
Abstract [en]

This article reviews Gin Müller's play Trans Gender Moves, arguing that it has translation, on several levels and in its broadest sense, at the core of its themes and aesthetics. Based on the performers’ real-life stories, Trans Gender Moves is about what it might mean to live in transition between and across genders, but also languages, cultures, and times. With a departure from their own translational experience as an audience member, the author looks at how the play connects translation to interpretation and discusses how the stage is crafted into a “translation site,” or “translocality,” where the overlapping places, times, and languages of the performers’ everyday lives are explored. It is crucial to the politics of Trans Gender Moves that all the actors, as well as the director, have themselves experienced living trans lives and that the play, by telling the life stories in the words of the people who lived them, brings trans voices into the realm of authority. Moreover, it is especially noteworthy that the performers and the audience are involved in a form of engagement that begins from multiplicity. The author suggests that the play might be used to further reflect on the challenge of how we are to escape monolingualism in transgender studies.

Place, publisher, year, edition, pages
Duke University Press, 2016. Vol. 3, no 3-4, p. 611-617
Keywords [en]
transgender, intersex, performance, translation, translocality
National Category
Performing Arts Performing Art Studies Languages and Literature Cultural Studies Gender Studies Peace and Conflict Studies Other Social Sciences not elsewhere specified
Research subject
Critical and Cultural Theory
Identifiers
URN: urn:nbn:se:sh:diva-31395DOI: 10.1215/23289252-3545287ISI: 000411370300019OAI: oai:DiVA.org:sh-31395DiVA, id: diva2:1056916
Available from: 2016-12-15 Created: 2016-12-15 Last updated: 2025-02-20Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Publisher's full text

Authority records

Nord, Iwo

Search in DiVA

By author/editor
Nord, Iwo
By organisation
Gender Studies
In the same journal
Transgender Studies Quarterly
Performing ArtsPerforming Art StudiesLanguages and LiteratureCultural StudiesGender StudiesPeace and Conflict StudiesOther Social Sciences not elsewhere specified

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
urn-nbn

Altmetric score

doi
urn-nbn
Total: 451 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • harvard-anglia-ruskin-university
  • apa-old-doi-prefix.csl
  • sodertorns-hogskola-harvard.csl
  • sodertorns-hogskola-oxford.csl
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf